Zvara Edina, „Az keresztyén olvasóknak”. Magyar nyelvű bibliafordítások és -kiadások előszavai és ajánlásai a 16–17. századból
Készleten: 2 darab
Kedvezményes ár:
1 333 Ft 30% % kedvezményValamennyi, a 16–17. században kiadott magyar nyelvű, nyomtatott bibliafordítás kísérő szövege most jelenik meg először egyetlen kötetbe rendezve. Kötetünk elsősorban a régi magyar irodalom szakembereinek készült, de haszonnal lapozhatja mindenki, aki nyelve, egyháza, vallása múltja iránt érdeklődik. Ezekből az ajánlásokból, előszavakból feltárul az a világ, amely a bibliakiadások hátterében állt. Megismerjük a patrónusokat és a fordítókat, a munkában részt vevő munkatársakat, továbbá azt a szándékot, amely a Biblia anyanyelvű kiadásának gondolatához vezetett: humanista filológiai kíváncsiság – vajon a magyar nyelv alkalmas-e a szent tartalmak kifejezésére? –, a vallásújítás szándéka, a hit tiszta forrásának megismertetése. A 17. század elején már az első vita is lezajlott a bibliafordítások szükségességéről és lehetőségeiről, hogy azután Bod Péter a 18. század elején már a magyar Biblia történetét is megírhassa. A sokak által ismert nevek – Sylvester János, Károlyi Gáspár, Szenci Molnár Albert, Káldi György vagy Misztótfalusi Kis Miklós – mellett most mindenki szerepel a kötetben, aki ezen a területen alkotott, és előrevitte a magyar Biblia, ezzel együtt a magyar irodalmi nyelv kialakulásának ügyét.
Sajtó alá rendezte: Zvara Edina
- Kiadás éve: 2003
- Terjedelem: 356 oldal
- Kötés: kartonált
- Formátum: B/5
- ISSN 1216-6251
- ISBN 963-506-518-3